eng 27.04.2020-27.11.2020 -162 días Tiempo Notas
1. Gramática/Lecciones
2. Leer
3. Escuchar 345.36h 2.13 horas por día
4. Escribir
5. Hablar
6. Vocabulario
7. Ejercicios fonéticos

Durante este período escuchaba mucho español que antes. Pero este es por causa de menos tiempo por portugués e italiano. Veía noticias, reportajes y documentales. Creo que tengo que ver muchas vídeos - lecciones y explicaciones sobre español, su historia y desarrollo, fonética. También tengo que ver muchas vídeos sobre otros temas lingüísticos - por elemplo latín, fonética, gramática histórica, latín vulgar, etc. Quiero prepararse por examen DELE y por eso debo leer más periódicos, libros y textos de internet.

Nuevas palabras extraídas de medias de comunicación

palabras traducción en búlgaro ejemplos traducción en italiano traducción en portugués
por regla general почти винаги; като правило comunmente, habitualmente
personalizar придавам личен характер; позовавам се на личности (в разговор);индивидуализирам concretar algo de alguien, individualizar
en su totalidad напълно, като цяло, в глобален план completamente, en general, en global
inconfundible безпогрешно es concreto, es diferente,es específico
rasgo отличителна черта, белег el aspecto - rasgos físicos o rasgos psicológicos
centrarse en фокусирам се в enfocarse en
particulizar особено centrarse en una particularidad; enfocarse en algo
pormenorizar описвам, изброявам подробно sintetizar parte de algo. Describir o referir una cosa con todo detalle o minuciosamente.
inherente присъщ está dentro de algo; forma parte de una forma especial - "la dureza es inherente de diamante"
congénito наследствен, вроден enfermedades congénitos
genérico генерично no son originario - se usa por medicamentos
a largo plazo дългосрочен
en todo sentido по всякакъв начин
contundente

Libros

100%

Este libro es muy interesante. Consiste de tres artículos sobre portuñol - dos en portugués y uno en español. El último es el mayor y hace una comparación muy interesante entre portuñol en América Latina (fronterizo) y barranqueño en Portugal (Europa). Este libro me ayuda mucho cuando yo escuchaba las noticias sobre Brasil que estaban anunciadas de reporteros brasileños en español en noticieros españoles. Mucho tiempo no puedo entender nada cuando hablen personas en entrevistas por la TV de algunas regiones - el “s” aspirado o falta, las palabras de portugués y algunos arcaísmos.

100%

100%

100%

100%

Eso es un libro adaptado a nivel B1. Se trata de vampires y una amor. Es algo interesante, hay ejercicios gramaticales, palabras explicadas y un diccionario.

Artículos leídos en línea

He cambiado la lengua propria de mi buscador en español y lo he ajustado a buscar preferidamente en español, italian, portugués, inglés y búlgaro. Por eso los resultados en primera línea son en español. Así los resultados selectos de Wikipedia son también en español. Eso me ayuda mucho porqué leo mucho Wikipedia. Todavía no he extraído palabras desconocidas de estos textos.

Pruebas de vocabulario en línea

He buscado pruebas de vocabulario en línea para medir mi desarrollo. He encontrado algunas pruebas pero no me gustaban. No eran más detallados y los resultados eran muy sencillos. Las tres pruebas me aseguraban que tenía vocabulario de niño de 10 años. Y nada más.