Questo post racconto la mia storia con le lingue romanze.

Nella scuola

Devo che raccontarvi la mia storia con le lingue straniere. Nella scuola debbi studiare due lingue straniere e così cominciava il mio combatte con le lingue. Quando ero nel 5° classe studiavo inglese per prima volta e l’inglese era mi prima lingua straniera che apprendi. Lo amo molto forse perché la mia madre era con filologia inglesa e lei tutta la vita insegnava l’inglese. Ma quando ero 8 classe debbi studiare obbligatoriamente come lingua straniera seconda il russo. Il russo è molto vicino da bulgaro – si scrive con lo stesso alfabeto e ha molte parole simile – ma la grammatica è molto difficile e differente della grammatica bulgara. Ma nel 9 classe già potetti scegliere che lingua volevo studiare come seconda lingua straniera tra il russo, lo spagnolo e il tedesco. E io preferì lo spagnolo. Ho ascoltato musica spagnola e latinoamericana e mi piacevo molto. Mi piacevo il suono della lingua. Nella scuola allora studiavamo l’inglese avanzato ma come collo spagnolo non potevamo parlare od ascoltare molto bene. Ma nella scuola decisi di studiare dopo lo spagnolo il portoghese e italiano. Ho ascoltato un poco di portoghese europeo nella musica – fado – e mi piaceva molto. La mia professoressa di spagnolo aveva vissuto in Mozambico quando era bambina e ci raccontava di portoghese. Lei ci ha detto che il portoghese è il più vicino di spagnolo. Non ho ascoltato portoghese brasiliano perché l’ho ascoltato un poco solo nelle telenovele brasiliane e mi suonava strano. Era 2000 – non c’erano ni Internet ni YouTube ni Skype… Ma avevamo solo due ore per la settimana per lo spagnolo nella scuola e dopo 4 anni di studiare eravamo circa di B1 livello.

Nella università

Nella università decisi studiare lo spagnolo – non potetti scegliere l’italiano o portoghese. L’ho studiato due anni e mi piaceva molto l’insegnamento – avevamo testi difficili per tradurre e per raccontarli, avevamo due esami – uno scritto e un orale. Ma allora non potetti riuscire apprendere lo spagnolo a livello avanzato. L’italiano e il portoghese erano quasi sconosciuti di me allora. Non ho ascoltato italiano mai - solamente nelle canzone di Eros Ramazzotti. Tentavo leggere le uniche riviste italiane in Bulgaria – Brava casa e Casa viva – ho capisco un poco ma non sufficiente. Mentre tutto questo io compravo libri, dizionari, manuali, libri di grammatica che potevo trovare di spagnolo, portoghese e italiano Infine solo io riuscii apprendere l’inglese e lo spagnolo tra i miei amici e colleghi a un livello intermedio. E allora dopo due anni di ascoltare seriali, i film e TV in inglese riuscii a ascoltare e parlare in inglese. Ma non potetti fare questo collo spagnolo perché non capivo i seriali, non mi è stato insegnata la tutta grammatica – il congiuntivo, i verbi perifrastici, i congiunzioni e etc. Questa cosa è perché si cambiava la programma scolastica della università e nello secondo anno non potevamo studiare la seconda parte del manuale. E così io tentavo studiare spagnolo da solo mentre studiavo nella università. Ero difficile e non consecutivo ma in questa epoca non sapevo come studiare efficiente una lingua. Questo era 13 anni fa.

Dopo l’Università

E quando cominciai a lavorare, poco a poco iniziavo a dimenticare lo spagnolo. Dopo 5 anni io capivo che ho dimenticato lo spagnolo quasi tutto. E allora decisi che devo fare qualcosa perché lo spagnolo mi piace molto, è la lingua “del mi corazòn”. Non avevo tempo di perdere. Sono passati dieci anni di corso universitario e decisi che debbi prendere lezioni privati di spagnolo. Ho letto un libro di grammatica per ricordarsi le regole grammaticale che ho sconosciuto. Ma non potevo ricordarsi le parole sconosciute. Volevo parlare e ascoltare molto e volevo capire i seriali e conversazioni quotidiani, ma anche capire lingua veloce. Studiavo così un anno una o due ore per la settimana dopo lavoro e questo metodo dette risultati buoni.

L’Italiano

Ma io non dimenticai che volevo studiare italiano e portoghese. Decisi che dopo tanti anni perditi adesso è il momento. E così cominciai lezioni privati d’italiano perché quasi non aveva alcuni professori di portoghese, è una lingua esotica di Bulgaria. E perché l’italiano per me era una lingua quasi sconosciuta questi lezioni cominciavano molto difficile. Io solamente sapevo leggere in italiano ma non sapevo la grammatica o alcune parole. La grande difficoltà fu che italiano e spagnolo erano molto vicini. E perché il manuale era molto noioso per me, dovevo inventare il nuovo metodo di studiare questa lingua. E per non perdere motivazione io decisi dopo tre mese a cambiavo il metodo d’insegnamento. Pregavo la mia professoressa studiare solamente parti differenti della grammatica e saltare queste parti della grammatica che erano identici. La mia professoressa me domandai perché volevo studiare italiano allora. La risposi che volevo leggere libri, pagine web, ascoltare seriali interessanti. Non pensavo ni per un momento che potrei scrivere o parlare con qualcuno perché non conoscevo qualcun italiano o bulgaro che parlava italiano. La mia professoressa insisteva che parliamo in italiano – lei mi faceva domande dell’ultimo lezione e io le rispondevo, lei mi faceva domande di temi diversi – il mio lavoro, il mio sogno, per qualcuna notizia e etc. All’inizio la più difficile parte della grammatica per me fu il plurale di sostantivi ed elisione e troncamento. Avevo difficoltà con i pronomi personali combinati e non combinati, il congiuntivo, le particelle ci, vi, ne. Ho preso lezioni privati un anno perché mi professoressa lasciò lavoro e ero stato lasciato di nuovo solo con i libri. Ma non persi motivazione e cominciavo poco a poco a leggere. Primo cercavo informazione sulla lingua e grammatica in internet in italiano e trovai pagine web come dizionari, pagine di notizie o di grammatica, pagine di lezioni e spiegazione di qualcun difficoltà. Questo era 4 anni fa.

Allora

Sento che debba leggere più e debba ascoltare l’italiano. Mi piace molto i canali YouTube di Alberto – Italiano automatico e Vou aprender italiano - perché c’è temi interessanti e posso aiutarmi con il portoghese. Ma li ho trovati in questo momento e devo ascoltare molte ore. Eh, portoghese… Ho cominciato studiare portoghese da solo tre mese fa. Mi piacciono come il portoghese europeo tanto portoghese brasiliano. E non posso decidere. Brasiliano e più facile di ascoltare e parlare ma l’europeo e molto interessante per me. Non posso scrivere bene in portoghese (come non posso in italiano), non posso parlare ma tento leggere e ascoltare. Non so che so ma so qualcosa. Qualcosa che odio è la memorizzazione di parole. Preferisco di leggere regole grammaticali più difficile piuttosto memorizzare parole. Questi sono i miei problemi – la stanza, le noiose parole e che non conosco italiano per parlare con lui/lei. Ho parlato una volta solamente due anni fa con due italiane di Sardegna. Facevo molti errori ma non mi importava. Le italiane erano sconosciute per me e parlavamo in una esposizione. Ma penso che devo ascoltare più e devo scrivere più per poter parlare bene.